20.1.2010 | 09:21
Mismunandi lagakerfi leiša til mismunandi tślkunar į Icesave
Margt bendir til aš mismunandi lagakerfi og hefšir į meginlandinu og hins vegar Bretlandi og Bandarķkjunum (civil law vs. common law) leiši menn til mismunandi tślkunar į Icesave.
Meginlandslöndin meš sķna frönsku lagahefš taka mjög įkvešna afstöšu byggša į žröngri lagatślkun Ķslandi ķ óhag (žaš er lķka hęgt aš finna žrönga lagatślkun Ķslandi ķ hag eins og margir benda į hér į landi). Bretar og Bandarķkjamenn meš sķna "common law" hefš sem byggir meir į fyrri dómum og miklu valdi dómara viršast tślka stöšuna öšru vķsi. Žeir lķta į mįliš ķ vķšara samhengi og hjį žeim rķkir mikil óvissa um hver ber įbyrgš ķ žessu mįli og žvķ telja žeir ešlilegt aš mįliš fari fyrir dómstól.
Žetta žżšir aš nišurstašan gęti oršiš Ķslendingum ķ óhag fyrir hollenskum dómstól en ķ hag fyrir breskum. Hér er aš renna upp dómsmįl aldarinnar. Miklu skiptir hvernig haldiš er nś į mįlum fari žetta fyrir dóm.
Evrópudómstólinn er kannski besta lausnin žvķ žar, eftir žvķ sem ég kemst nęst, blanda menn saman frönskum og breskum lagakerfum og hefšum. Lögmenn munu sękjast eftir aš komast ķ žetta mįl, en ekki veršur žessi leiš ókeypis fyrir ķslensku žjóšina.
Ber aš vķsa Icesave-mįlinu til Evrópudómstólsins | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Flokkur: Stjórnmįl og samfélag | Facebook
Athugasemdir
Ekki žekki ég žetta vel, en horfir Evrópudómstólinn ekki mikiš į tilgang laga (purposive approach)?
b) Aš tryggja innistęšueigendur myndu alltaf fį įkvešiš lįgmark?Žį spyr mašur hver tilgangur įkvęša um tryggingasjóš hafi veriš:
a) Aš stofna sjóš til aš geta sagst vera meš sjóš?
baldur mcqueen (IP-tala skrįš) 20.1.2010 kl. 10:36
Žaš yrši hvorki breskur né hollenskur dómstóll sem myndu dęma ķ mįlinu ef žaš fęri ķ venjulegan farveg.
Mįliš yrši rekiš fyrir ķslenskum dómstólum sem myndu leita til EFTA-dómstólsins eftir įliti um tślkun Evrópulaga, sem sķšan myndi aš lķkindum bišja um įlit Evrópudómstólsins.
Hans Haraldsson (IP-tala skrįš) 20.1.2010 kl. 10:40
Athugašu žaš, Baldur, aš tilgangur tilskipunarinnar er margžęttur, m.a (1) aš męla fyrir um stofnun tryggingasjóša sem tryggja lįgmark, (2) til žess m.a aš draga śr hęttu į įhlaupum į banka (til žess aš geta sagst vera meš sjóš!) (3) sem skekkir ekki samkeppnishęfni banka į sameiginlega markašnum eftir žvķ hve sterkt lįnshęfi rķkjanna er og (4) hindrar ekki ešlilega bankarfsemi.
Allt žetta og meira til myndi spila inn ķ mögulegan śrskurš.
Hans Haraldsson (IP-tala skrįš) 20.1.2010 kl. 10:57
Kann aš vera rétt Hans, ekki ętla ég aš žykjast vita eša skilja allt sem horft yrši į.
Tek žó eftir žś tekur ekki af skariš varšandi aš innistęšueigendur skuli geta treyst žvķ aš fį lįmarkiš?
Ég er sem sagt ósammįla žvķ aš tilgangur tilskipunarinnar sé aš " męla fyrir um stofnun tryggingasjóša sem tryggja lįgmark".
Tilskipunin sjįlf męlir fyrir stofnun tryggingasjóša - tilgangurinn er aš tryggja lįgmark (og fleira, vissulega).
baldur mcqueen (IP-tala skrįš) 20.1.2010 kl. 11:29
Sęll Andri
Ef žjóšin fellir žennan Icesave-2 samning ķ žjóšaratkvęšagreišslu , hvernig tślka menn žaš? Tślka menn žaš žannig aš žjóšin hafi ķ raun hafna rķkisįbyrgšinni į Icesave, žar meš tališ bęši Icesave-2 og Icesave-1? Eša ber aš tślka žaš žannig aš Icesave-1 standi. Ef mikill meirihluti žjóšarinnar felli Icesave-2 ķ kosningunni er žį ekki lķklegt aš menn tślki žaš aš žjóšin hafi hafnaš bęši Icesave-1 og 2?
Verši žessu hafnaš žį hefur stjórnin ķ raun ekki umboš žjóšarinnar til aš semja į sömu nótum og gert var ķ Icesave-1 og 2. Žaš veršur aš koma til nżr, breyttur og betri samningur eigi žjóšin aš samžykkja aš taka į sig rķkisįbyrgšina vegna žessa mįls. Ef žjóšin hafnar Icesave žį sé ég žaš ekki fyrir mér aš rķkisstjórn Ķslands geti haft frumkvęši aš nżjum samningavišręšum um žetta mįl viš Breta og Hollendinga.
Bretar og Hollendingar standa žį frammi fyrir žvķ aš hafa greitt žessum innistęšueigendum śt sitt fé. Žeir eru meš undirritašan samning viš Tryggingasjóš innlįnseigenda en enga rķkisįbyrgš.
Haldi Bretar og Hollendingar žvķ til streitu eftir žjóšaratkvęšagreišsluna aš krefjast žess aš skattgreišendur į Ķslandi greiši tap žeirra sem gömblušu meš sitt fé žegar žeir lögšu žaš inn į žį netreikninga ķ erlendum banka sem gaf hęstu įvöxtun ķ Evrópu žį verša žeir aš bišja Ķslensk stjórnvöld aš setjast aftur aš samningaboršinu eša žeir geta stefnt rķkinu.
Varnaržing rķkisins er į Ķslandi. Varnaržing Landsbankans er į Ķslandi. ESA hefur gefiš śt brįšabirgšaįlit žar sem žeir telja aš sį hluti neyšarlaganna aš Ķsland tryggi bara innistęšur Ķslendinga į Ķslandi, žaš įkvęši muni standast fyrir dómi.
Hvaša leik eiga Breta og Hollendingar ķ stöšunni? Stefna Ķslenska rķkinu fyrir Hérašsdómi Reykjavķkur? Setja aftur į okkur hryšjuverkalög? Setja į okkur višskiptabann? Eftir alla fjölmišlaumfjöllunina sem žetta mįl er bśiš aš fį og fęr žegar viš kjósum um mįliš, žį munu Bretar aldrei geta beitt slķkum hrottabrögšum. Žeir verša aš bjóša okkar eitthvaš annaš og betra en ķgildi žessa Versalasamnings eša lįta mįliš nišur falla.
Ef žjóšin segir nei ķ kosningunni, hvaš gera Bretar og Hollendingar žį vilji žeir halda kröfu sinni til streytu aš krefja skattgreišendur į Ķslandi um greišslur į žvķ fé sem tapašist hjį žeim ašilum sem tóku yfirvegaša įkvöršun og lögšu sitt fé inn į netreikninga ķ erlendum banka sem bauš hęstu innlįnvexti sem sést hefur ķ Evrópu frį lokum seinni heimstyrjaldarinnar?
Frišrik Hansen Gušmundsson, 20.1.2010 kl. 12:45
Baldur: Lįrus Blöndal o.fl. hafa greint mįliš žannig aš žaš kunni aš hafa skapast skašabótaįbyrgš vegna lögmętra vęntinga innistęšueigenda - spurning er svo hvernig hśn dreifist į Ķsland, ESB og mögulega Bretland og Holland. Žykir mér sś greining mjög sannfęrandi en ekkert hef ég séš sem męlir meš žvķ aš eiginleg rķkisįbyrgš hafi einhvernvegin oršiš til śr engu fyrir lögfręšilega galdra.
Żmislegt męlir meš žvķ aš heppilegra sé aš ljśka deilunni meš samningi. Hinsvegar er žaš algjörlega tilgangslaust aš ljśka henni meš samningi sem felur nokkurn veginn žaš sömu byrgšar ķ sér og tap fyrir dómstólum. Munum ķ žessu samhengi aš möguleg mismunun, fólgin ķ tryggingu į innistęšum ķ śtibśum į Ķslandi, er enn opin spurning žótt žessi samningur sé geršur.
Meš glęsilega samningnum afsala Bretar og Hollendingar sér ekki einu sinni žeim kröfum sem žeir kunna aš geta gert ef einn af lögašilunum (sveitafélög, stofnanir, lķknafélög) sem fengu ekkert bętt fęru ķ mįl og myndu vinna.
Hans Haraldsson (IP-tala skrįš) 20.1.2010 kl. 13:49
Andri, ég bišst afsökunnar į eftirfarandi langloku, sem ég skaut inn ķ athugasemdakerfi fyrir nokkru og vil endurnżta hér.
Žar sést glögglega aš žó Icesave vęri meš įgęta vexti, žį töldust reikningarnir fjarri žvķ til žeirra bestu (tķmabiliš spannar Icesave eins og žaš leggur sig - žį mįnuši sem upplżsingar eru fyrir hendi).
The "Best Savings Accounts" - as per moneysavingexpert.com / October 2006 - August 2008
27.10 2006
Icesave not mentioned.
27.11 2006
Icesave not mentioned.
28.12 2006
Icesave not mentioned.
27.01 2007
Icesave not mentioned.
26.02 2007
Icesave not mentioned.
27.03 2007
Icesave not mentioned.
29.04 2007
Icesave not mentioned.
28.05 2007
Icesave not mentioned.
29.06 2007
Icesave not mentioned.
17.07 2007
Icesave not mentioned.
25.08 2007
Icesave not mentioned.
26.09 2007
Icesave not mentioned.
27.10 2007
Icesave number 2-3 in "Easy Access" (i.r. 6.30%)
HiSave on top (i.r. 6.41%)
28.11 2007
Icesave not mentioned.
28.12 2007
Icesave not mentioned.
25.01 2008
Icesave not mentioned.
24.02 2008
Icesave not mentioned.
26.03 2008
Icesave not mentioned.
26.04 2008
Icesave not mentioned.
May: Information missing.
22.06 2008
Icesave third place in "Easy Access" (i.r. 6.05%)
Bradford & Bingey on top (i.r. 6.51%)
Icesave third place in "Fixed Rate Bonds" (i.r. 6.86%)
Bradford & Bingley on top (i.r. 7.00%)
Icesave on top in ISA (i.r. 6.10%)
Alliance & Leicester number two (i.r. 6.00%)
25.07 2008
Icesave number two in "Easy Access" (i.r. 6.30%)
Intelligent Finance on top (i.r. 6.40%)
Icesave third in "Fixed Rate Bonds" (i.r. 6.86%)
Cahoot on top (i.r. 7.1%)
Icesave number two in ISA (i.r. 6.10%)
HSBC on top (i.r. 6.25%)
02.08 2008
Icesave number two in "Easy Access" (i.r. 6.30%)
Kaupthing Edge on top (i.r. 6.55%)
Icesave number two in "Fixed Rate Bonds" (i.r. 6.86%)
HiSave on top (i.r. 7.20%)
Icesave number two in ISA (i.r. 6.10%)
HSBC on top (i.r. 6.25%)
Source: moneysavingexpert.com / Way Back Machine.
baldur mcqueen (IP-tala skrįš) 20.1.2010 kl. 15:25
Ef mįliš fęri til Evrópudómsstóls mundi verša litiš til case C222/02 Peter Paul and Others v Bundesrepublik Deutschland
http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Paul_and_Others_v_Bundesrepublik_Deutschland
Žó mįliš sé annars ešlis en okkar mįl, fjallar faktķskt um hvort rķki verši gerš įbyrg umfram lįgmarkiš ef eftirlitsašilar eša žar til bęr yfirvöld klikka.
Td er wiki bara meš afar stutta umsögn, aš rķki verši eigi įbyrg og "only individual right guaranteed under European Union law was the minimum deposit insurance, covering the first 20,000 euros
Get alveg samžykkt aš dómurinn ķ heild er flókinn og tekur tķma aš vinsa śt žaš sem skiptir okkur mestu mįli - EN, žaš er augljóst og alveg fyrirliggjandi aš Rķki yršu dęmd įbyrg fyrir lįgmarkinu. žaš kemur hvaš eftir annaš fram ķ dóminum eitthvaš į žį leiš aš: "Ef lįgmarksbętur eru greiddar" etc. Hvaš eftir annaš. (Og žessvegna er žaš einfaldlega rangt sem meir aš segja hįttvirtir alžingismenn hafa sagt, aš žetta mįl styrki "ekki borga" mįlstašinn)
En eg ķtreka, dómurinn dįldiš flókinn og veršur aš lesa hann nokkrum sinnum ķ heild, kynna sér efniš o.s.frv.
Bara žetta ķ dóminum (og taka ber eftir hvernig žeir skilja 24. ašfarargrein Direktivisins sem mörgum hefur gengiš erfšlega aš skilja hér į landi į)
30. Under those conditions, as pointed out by the governments which submitted observations to the Court and by the Commission, if the compensation of depositors is ensured in the event that their deposits are unavailable, as prescribed by Directive 94/19, Article 3(2) to (5) thereof does not confer on depositors a right to have the competent authorities take supervisory measures in their interest.
31. That interpretation of Directive 94/19 is supported by the 24th recital in the preamble thereto, which states that the directive may not result in the Member States’ or their competent authorities’ being made liable in respect of depositors if they have ensured the compensation or protection of depositors under the conditions prescribed in the directive.
32. The answer to the first question must therefore be that, if the compensation of depositors prescribed by Directive 94/19 is ensured, Article 3(2) to (5) thereof cannot be interpreted as precluding a national rule..."
Og alveg sérstaklega um State liability
"50. However, it is clear from the answers given to the first two questions that Directives 94/19, 77/80, 89/299 and 89/646 do not confer rights on depositors in the event that their deposits are unavailable as a result of defective supervision on the part of the competent national authorities, if the compensation of depositors prescribed by Directive 94/19 is ensured.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:62002J0222:EN:NOT
Trśiš mér: Hęttiš žessu tóms sjóšs tali ! Žiš veršiš til athlęgis fyrir Evrópustólnum ! Sjóšurinn veršur aš virka eins og til er ętlast, ž.e greiši bętur ef į reynir - Rķkin eru įbyrg fyrir žvķ aš hann virki, žvķ žau hafa jś innleitt lagalega lįgmarkstryggingu til innstęšueigenda. (Auk žess er um fleir brot į EES samningum aš ręša ķ žessu tilfelli)
Ómar Bjarki Kristjįnsson, 20.1.2010 kl. 19:02
Svakalega er ég oršin leišur į langhundum Ómars Bjarka, mašur gęti haldiš aš hann vęri handrukkari fyrir Breta og Hollendinga.
Siguršur Sig (IP-tala skrįš) 21.1.2010 kl. 00:13
Góš fęrsla og skżrir vel hvers vegna įlitin eru svona mismunandi. Takk fyrir žaš
Hólmfrķšur Bjarnadóttir, 21.1.2010 kl. 00:35
"Svakalega er ég oršin leišur į langhundum Ómars Bjarka"
Aušvitaš geta stašreyndir stundum veriš žurrar og jafnvel leišinlegar. En samt sem įšur veršur mašur alltaf aš horfast ķ augu viš stašreyndir og raunveruleikann ķ lķfinu. Žetta er haršur heimur.
Jś jś, aušvitaš er miklu skemmtilegar aš fabślera um aš "viš žurfum ekkert aš borga" og bara aš fara meš mįliš fyrir evrópustólinn. Stól sem alveg er fyrirséš hvernig tęki į mįlum.
En varandi Case 222/02 Pétur Pįll og fleiri, žį er nįlgunin žar ólķk okkar mįli į tvennan hįtt mį segja. Ķ fyrsta lagi er nįlgunin į umfram lįgmarkiš og ķ annan staš var umręddur banki ekki ašili aš tryggingarsjóši.
Žį er nefnilega eftirtektarvert aš lķtiš er svo sem gert śr žvķ ķ dóminum aš bankinn hafi ekki veriš ašili aš sjóši. Why ? Vegna žess aš lįgmarksbótaskyldan var samt sem įšur uppfyllt af žżska Rķkinu ! Žetta kemur hvaš eftir annaš fram ķ dóminum - en žaš mį alveg taka įkvešnar setningar śr samheni etv. til žess aš réttlęta borgum ekki sjónarmišiš - en žaš eru ekki góš vinnubrögš og litiš framhjį megninntaki dómsins sem kemur greinilegar og greinilegar fram eftir žvķ sem nįnar er rżnt ķ hann.
Ef menn nenna aš setja sig innķ dóminn (sem eg efa aš margir geri) žį skulu menn tala eftir "proper functioning" žaš er algengt oršalag ķ evrópulaga og reglugeršum. Žżšir aš sjóšur veršur aš virka eins og til er ętlast.
Žaš sem Stefįn ogLįrus Lagaspekingar hafa lįtiš frį sér stunum aš Rķki verši ašeins skašabótaįbyrg samkv. Evrópureglum (sem ķsland hefur innleitt meš ašild aš EES) ef sjóšur er rangt upp settur eša ekki tķmalega etc er bara ekki rétt.
Slķkir sjóšir sem eiga aš tryggja mönnum įkvešinn rétt - verša aušvitaš aš virka eins og til er ętlast - ž.e. veiti mönnum žann lagalega rétt er žeir hafa fengiš, ķ žessu tilfelli lįgmarksbętur.
Žaš er į įbyrgš Rķkja aš žessi réttur sé uppfylltut og nįi aš ganga fram. Žaš er į įbyrgš Rķkja aš sjóšurinn virki į žann hįtt sem til er ętlast. Žaš er Rķki sem eru ašilar aš EES. Ekki Tryggingasjóšir.
Ómar Bjarki Kristjįnsson, 21.1.2010 kl. 12:09
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.